6 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Чем русские смешат иностранцев

Смех, слёзы и 3000 чертей, или «Опять эти русские!»

Этот бред у нас песней зовётся, но иностранцы почему-то никак не хотят понимать загадочную русскую душу, придумывая какие-то небылицы то про пьяных медведей, гуляющих по дорогам и играющих на балалайках, то о всемогущих русских хакерах. А может, нет дыма без огня и они в чём-то правы? Какие они these crazy Russians, то есть мы, глазами иностранцев?

Русский стиль

Когда-то давно, когда наша страна ещё входила в состав великой империи под названием Советский Союз, иностранцы отмечали, как плохо у нас одеты люди. Особенно бросались в глаза серые и унылые одеяния детей. Сейчас, казалось бы, всё изменилось. В магазинах можно купить отличную одежду и выглядеть вполне прилично. Но мнения представителей других стран с небольшими поправками остались почему-то такими же. Да, суровый русский мужик в шапке-ушанке и тулупе, заметённом снегом, – это уже классика жанра. Но мы по-прежнему создаём образы, которые вызывают лишь улыбку и недоумение. Взять хотя бы последнюю массовую моду носить носки с сандалиями. Европейцы до такого едва ли бы смогли додуматься без нашей помощи. А нам вроде и невдомёк, что подобное «стилистическое» решение выглядит нелепо.

Сандалии с носками — вот такая теперь несуразная мода

Другая особенность, сильно удивляющая жителей Европы, – максимально оголённые тела наших туристов на пляжах. В западных странах женщины после 40 лет, как правило, одеваются в закрытые купальники. Мы же, привыкшие к суровому климату и зимним холодам, вне зависимости от возраста и телосложения, точно знаем, что раз в году за 2 недели отпуска надо забрать у солнца весь ультрафиолет и кардинально изменить цвет кожи во всех её частях.

Русские женщины всегда предпочитают бикини

Минимализм в пляжной одежде не обходит стороной и русских мужчин. Ну и не беда, что узкие плавки из-за огромного живота почти не видны. Не равняться же нам на европейскую моду с их пляжными шортами!

Русские мужчины любят носить узкие пляжные плавки

Впрочем, шорты наши мужчины отлично носят в условиях города, в том числе в офисы, покоряя прелестную половину человечества новым и неповторимым «деловым стилем». Ну а как иначе-то? Жарко ведь. Да и вообще, это теперь в тренде. Во всём мире так ходят.

Впервые эксцентричную акцию «В метро без штанов» организовала группа активистов Improv Everywhere с целью забавы. Но «лиха беда начало», новое веяние уже проникло в массы и начало «пускать корни».

На Западе в шутку, у нас всерьёз

Девушки в городе тоже не скромничают. Полупрозрачная одежда — это вообще норма. Но зачем они показывают нижнее бельё, недоумевают иностранцы, созерцая стринги, во всей красе выглядывающие из-под джинсов.

Ох уж эти стринги!

В летний период женщины отдают предпочтение ярким нарядам с крупными принтами. И никого не смущает, что такая одежда полнит, старит и подходит далеко не всем.

Яркие крупные принты подходят не каждой девушке в теле

В зимнее время русские женщины, наоборот, облачаются в тёмные одеяния. Так практичнее. Одежда не должна быть маркой. А иностранцы просто не знают, что такое русская слякоть и грязь дорог.

Особенности национальной кухни

Удивляют иностранцев и наши любимые блюда:

  • Красный суп, гордо именуемый борщом.
  • Непонятная субстанция под названием холодец.
  • Соединение варёных и консервированных овощей в винегрете.
  • «А запивают русские всё это киселём — напитком, который лучше есть ложкой», – сказал один иностранец в своём блоге.

Впрочем, в любой национальной кухне есть что-нибудь диковинное. Это называется её особенностью, уникальностью и отличает от всех прочих.

Видео: итальянцы пробуют русские салаты

Американец пробует борщ и сало: видео

Великий и могучий…

Если рядовые иностранцы просто смотрят на нас и недоумевают, то совсем несладко пришлось тем, кто решил постичь силу нашего языка. Вот лишь некоторые примеры, которые уже не смешат, а вводят в ступор любого иностранца:

  • Попробуйте объяснить иностранцу простой русский ответ: «Да нет, наверное».
  • «Не стой над душой». А стоять над душой — это как?
  • Только в русском языке можно составить вопрос из пяти подряд идущих букв алфавита: «Где ёж?»
  • Наша частица НЕ порой имеет «огромное» значение. Вот сравните: «чайник долго остывает» и «чайник долго не остывает». Это забавно, но смысл-то ведь один и тот же.
  • А какая великолепная игра слов вот здесь: «борщ пересолила» и «с солью переборщила».
  • Вы никогда не задумывались, что антоним к слову «антоним» – это синоним?
  • Только в русском языке фраза «руки в ноги и вперёд» несёт в себе какой-то смысл, а не просто набор букв.
  • И ещё один парадокс русского языка: часы могут идти, когда лежат, и стоять, когда висят.
  • Но больше всего шокируют иностранцев наши непонятные фразы вроде этой: «за песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой». Вот о чём это мы?
Читать еще:  Печеные яйца в духовке в скорлупе

Зайцы косят траву… в какой другой стране мира такое возможно?

Умом Россию не понять, аршином общим не измерить… А как думаете вы, почему иностранцы называют нас сумасшедшими русскими?

«Фуйдор, только не обижайся. » Русские имена, которые смешат иностранцев

У иностранцев полно неблагозвучных и смешных на русский слух имен. Навскидку: Скотт , Люк , Хулио , Пердита , Сиси , Насрулла , Кумар . А уж какие-нибудь китайские имена могут и вовсе звучать нецензурно.

Впрочем, и в ближнем зарубежье примеров тьма, да и в российских регионах, чего уж там. Например, Сос и Сосик (сокращенное от очень популярного на Кавказе имени Сослан ) или Херел и Окуй в Якутии.

Но это действует и в обратную сторону: наши вполне привычные имена могут насмешить, удивить и даже покоробить человека из другой страны. Anews узнал, почему, и собрал несколько забавных историй из интернета.

Федор

Вроде бы всему миру известен «Фьодор Достойевски». Но это вовсе не значит, что иностранцам легко дается произношение.

«Помню, когда впервые знакомился с индусами, которые жили в общаге через две комнаты от меня, то они долго не могли выговорить мое имя. Причем их имена я помню до сих пор – Раджа и Джумал. А вот имя Федор для них оказалось слишком сложным. Они все пытались его выговорить: «Фьйодыр. Фиотр. Фдар»» , — рассказывает автор блога TrueStory на Яндекс.Дзен.

«Решил сократить до «Федя», но и такая версия оказалась для них слишком сложной. Все время получалось, то «Фетя», то «Ведя». Так что, в какой-то момент я сказал им, что они могут называть меня Фродо – в то время «Властелин колец» был очень популярен. Это имя они выговорили сразу же» .

Хотя это еще не конец истории. Блогер продолжает: «Один вьетнамец как-то раз мне сказал: «Фуйдор, ты только не обижайся, но самое хорошее русское имя – это Вася. Звучит по мужски!»»

Настя, Анастасия

Красивое имя Настя в англоговорящих странах звучит буквально «гадко» и «мерзко» – именно так переводится слово nasty, на которое оно похоже.

Полное имя Anastas(s)ia / Anastacia, напротив, знаменито и достаточно популярно: великая княжна Анастасия, поп-певица Анастейша, героиня женской эротической киносаги «Пятьдесят оттенков серого» Анастейша Стил.

Но и этот вариант слегка подпорчен сходством со словом «анестезия» (anesthesia), отмечают в комментариях на сайте Behind the Name.

Наташа

Самое известное у иностранцев «русское имя», к сожалению, в некоторых странах ассоциируется с проститутками из Восточной Европы. В Турции, например, вообще стало сленговым обозначением девушек этой профессии.

Да-да, все знают и любят Наташу Ростову из «Войны и мира» и крутую шпионку Наташу Романофф из команды «Мстителей» Marvel. Но своих детей так обычно не называют, предпочитая имена Натали / Наталия.

К тому же в традиционно классовом обществе есть категория условно «простецких» имен, которые популярны в небогатой среде, у жителей гетто, трейлерных парков. Имя Таша (краткое от Наташа) из их числа: «звучит пошло и дешево».

Владимир

А репутацию этого благородного имени испортил легендарный румынский князь Влад Цепеш, больше известный под кличкой Дракула. Теперь оно напоминает западным иностранцам о вампирах и кажется «мрачным и зловещим».

Reuters

Зато в Израиле, наоборот, можно со смеху помереть, пишут в комментариях.

«В Израиле есть куча мелких правил, которых мы не знали. Так, одна и та же буква в начале слова читается как Б, в конце – как В. Есть и В начальное, но один из наших поставил первый вариант. «Бл.. Бля. Блядимирь?» — народ падает. То же правило распространяется на П и Ф. Поэтому мой муж, физик Фима, выглядел как «писикай Пима»» .

Читать еще:  Протезирование ногтей на ногах, коррекция ногтевой пластины на руках

Игорь

Еще одно княжеское имя, которое в западной традиции стало «злодейским». Igor или Ygor – шаблонный персонаж ужастиков и пародий на этот жанр. Чаще всего он страшный урод и рабский прислужник какого-нибудь безумного ученого типа Франкенштейна или того же Дракулы.

На гифке: Горилла Игорь из старой мини-комедии про безумного ученого A Bird in the Head (букв. «Птица в голове»)

Света

Уменьшительное от Светлана у англоязычных ассоциируется со словом sweat – «пот, потеть».

А на японский лад, как просвещают знатоки, это имя произносится Субета и в таком виде означает «сучка, шлюха». Словарь также поясняет, что так называют уродливую женщину.

Семен

«Не используйте это имя в англоязычной стране. Тем более не давайте сыну, это ведь будет наказание на всю жизнь! Наверно оно красиво звучит на украинском и русском, но не здесь» , — пишут в комментариях на сайте Behind the Name.

Все дело в том, что semen – это семя, сперма. «Поэтому сие прекрасное имя лучше заменить на Сэм или Саймон и не шокировать неподготовленных англофонов суровой брутальностью» , — советуют уже по-русски.

А также шутят: «Если на вечеринке или официальном мероприятии вы встретите человека, который скажет:»Привет! Меня зовут – Эякулят», вам наверно сложно будет не смеяться» .

(Текст твита: «Мощно. Пардон, но правда. Не надо, пожалуйста, язвить».)

Никита, Миша, Саша

Для американцев это, как правило, женские имена, как и большинство имен на -а в принципе. Хотя в каталогах они обозначаются как унисекс.

Никита стало популярным именем для девочек благодаря суперхиту «Ники́та» Элтона Джона о пограничнице в Восточной Германии, а также культовому триллеру Люка Бессона «Никита́».

Слева кадр из клипа, справа кадр из фильма

Миша и Саша – это по-нашему уменьшительные формы от Михаил и Александр, но у иностранцев это не связанные имена. В одной семье может быть так: сына зовут Алекс, а дочь Саша.

Либо Саша – сокращение от Наташа. Младшую дочь экс-президента США Барака Обамы зовут Саша, но ее полное имя Наташа.

На фото: актер Миша (Misha) Коллинз натерпелся шуток по поводу своего «странного» имени за 10 лет съемок в сериале «Сверхъестественное». А актриса Миша (Mischa) Бартон – это нормально.

Shutterstock

У французов наступает когнитивный диссонанс. Это имя звучит в точности как ключевое в их языке выражение il y a – «имеется».

Галина, Галя

По-итальянски, испански gallina – это в буквальном смысле «курица, квочка, клуша».

А по-латышски «галя» – мясо.

Полина

А это имя созвучно с pollina – по-итальянски «курочка», «куриный помет», по-испански – «ослица», «тупица».

На самом деле в итальянском языке имени Полина соответствует Па́ола, в испанском – Пао́ла. Или для обоих верно Паулина.

И еще несколько курьезных совпадений.

Итальянцы воспринимают слово ira буквально как «злость, гнев, ярость».

А в Америке Ira (обычно произносится Айра) – мужское имя.

Luda – для сербов и хорватов значит «сумасшедшая, дура». «Луда куча» – сумасшедший дом.

По-польски это имя звучит точно так же как слово tania – «дешевая». Скажем, «таня рестаурация» – дешевый ресторан.

Из сети: «В Израиле представлялась исключительно как Мария, потому что на иврите «ма ша» переводится как «сколько времени»» .

Из сети: «Один мой иностранный преподаватель английского, просто угорал с имени Алла, как увидит – смеется. У него ассоциировалось с Аллахом, говорил, как так, что девушку зовут как мусульманского бога» .

Арабское «Аллах» произносится «Алла́», без четкого Х в конце как у нас. По-английски то же самое, но с ударением на первый слог: А́лла. Действительно получается совпадение с нашим женским именем.

Причем сами иностранцы порой называют детей не традиционными именами, а просто словами, которые им нравятся – и ничего. Среди знаменитостей немало примеров.

Певица Шер родила дочь и назвала Честити («чистота, целомудрие») – она выросла и стала парнем Чезом.

У актрисы Гвинет Пэлтроу растет дочь Эппл («яблоко»).

У актрисы Кейт Уинслет – сын Беар («медведь»). Причем от миллионера, который до недавних пор носил искрометную фамилию Рокнролл , пока не поменял обратно на Смита (чтобы стать серьезнее и быть примером для сына).

Читать еще:  Следки на 2 спицах для начинающих – вязание следиков

Анджелина Джоли и Брэд Питт назвали старшую дочь Шайло («Примиритель» из ветхозаветной Книги Бытия) – но ходят упорные слухи, что 13-летний подросток проходит гормональную терапию, чтобы стать сыном по имени Джон.

Русские традиции, которые вводят в ступор иностранцев

Некоторые особенности русского менталитета — настоящая загадка для иностранцев. Мы можем часам сидеть за столом с родственниками, но при этом не улыбаемся прохожим на улице. Для заморского гостя наши традиции — перевёрнутые с ног на голову нормы цивилизованного мира. Но, согласитесь, более широкой и понимающей души, чем у наших соотечественников, не найти. Ну что же, мир, принимай Россию такой, какая она есть!

Почему по мнению зарубежных гостей мы готовим много и неправильно, и как надо одеваться в магазин? Фактрум собрал мнения иностранных туристов о самых странных русских традициях XXI века.

Ешь, пока не лопнешь. Если ты заходишь в гости, будь готов съесть всё, что тебе предложат хозяева. Отказываться от блюд, даже если ты физически не можешь съесть больше ни кусочка, невежливо. Арабские туристы отмечают, что этот обычай даётся им с особенным трудом. В их родной стране гость сам решает, что и в каком количестве он будет есть. Хозяева никогда не в обиде.

Горы еды и майонез повсюду. По мнению голландцев, русские слишком много готовят. Таким образом, если после праздника холодильник ломится от деликатесов — ничего страшного. Потраченное на приготовление время и убытки от продуктов, выброшенных в мусорку, никто не считает. А ещё повсюду майонез. Русские добавляют его почти во все салаты и мясные блюда. Хорошо, хоть кондитерские изделия им не начиняют.

Бесконечные тосты. Мифом является убеждение о том, что русские — это самая пьющая нация в мире. Со стереотипом не согласны сами иностранцы (вспомните тех же ирландцев, которые своими пирушками пугают соседей). Больше всего зарубежных гостей удивляют длинные тосты, которые предваряют каждый бокал спиртного. Только ленивый русский в качестве тоста ввернёт фразу «За здоровье!». Особенно длинные тосты и анекдоты поражают колумбийцев, а вот греки, напротив, к традиции относятся с пониманием.

На прогулку — как на свадьбу. Русские женщины — самые красивые в мире. Наши соотечественницы привлекают внимание иностранцев не только ясными глазами и длинными косами. В любом российском городе туристы видят удивительную для них картину: молодая девушка при полном макияже и на шпильках гуляет с собакой или идёт в магазин. В Европе прихорашиваться и красиво одеваться принято только на светские мероприятия. А ещё европейцы, особенно немцы, не понимают, почему в России к молодым особам чаще всего обращаются «девушка». Причём на возраст представительницы слабого пола никто особо не смотрит.

Парадокс длинной очереди. По мнению иностранцев, русские жить не могут без очередей. Иногда люди вообще не разбираются, по какой причине выстроилась длинная вереница: они просто занимают место в конце. Умение игнорировать таблички и не задавать лишних вопросов в очередях выбивает из колеи корейцев и китайцев.

Автомобильное хамство. Очереди на дорогах (пробки) — это вообще отдельная тема. Американцев ситуация на российских дорогах повергает в шок. Всем водителям хорошо знакома ситуация, когда в пробке, пропуская одну машину, поворачивающую с соседнего ряда, ты пропускаешь ещё несколько следом. Для нас это уже стало нормой. Иностранцы же недоумевают: может поэтому в России такие злые водители? Тут бы любой взвыл от ярости.

Советская ностальгия. Европейские туристы отмечают, что в любом российском городе можно встретить советскую атрибутику. По мнению иностранцев, русские скучают по Союзу и выражают свои переживания крайне сентиментально. В качестве примера гости любят приводить советские мультики, которые показывают детям до сих пор.

Не свисти, а то денег не будет. Свистеть и присвистывать в России не рекомендуется. Для рядового американца ситуация, когда настроение настолько хорошее, что ты невольно присвистываешь — обычное дело. В России на присвистывание отвечают неодобрительными взглядами или замечаниями.

«Это — Россия!» Такую фразу, по мнению иностранцев, можно услышать, если произошло что-то неожиданно неудачное. Со вздохом произнесённые слова призваны передать огорчение, которое испытывает говорящий. Неподготовленный турист никогда не поймёт, почему русские используют именно эту фразу и что именно они хотят ей сказать. Особенно сильно подобная метафоричность и неопределённость бьёт по корейцам, привыкшим к конкретике.

Источники:

http://legkovmeste.ru/interesnoe/chem-russkie-smeshat-inostrancev.html
http://www.anews.com/p/121536284-fujdor-tolko-ne-obizhajsya-russkie-imena-kotorye-smeshat-inostrancev/
http://www.factroom.ru/rossiya/russkie-tradicii-kotorye-vvodyat-v-stupor-inostrancev

Ссылка на основную публикацию
Статьи c упоминанием слов:
Adblock
detector
×
×